یادگیری زبان در منزل

ترجمه مقالات دانشجویی

راهنمای ترجمه مقالات دانشجویی:

یکی از خدماتی که دانشجویان و دانش‌آموزان همواره به آن احتیاج دارند، خدمات ترجمه مقالات دانشجویی است. زبان مشترک علم در جهان، زبان انگلیسی است که اهمیت مطالعه مقالات به زبان انگلیسی برهیچکس پوشیده نیست. اما همه اقشار جامعه به این زبان مسلط نیستند و قرار هم نیست که به متون و مقالات انگلیسی اشراف کامل داشته باشند.
به همین دلیل بسیاری از اساتید و دانشجویان برای ترجمه مقالات، ترجمه متون دانشگاهی، کتاب و غیره نیاز به یک موسسه یا مترجم حرفه‌ای دارند.
ترجمه دانشجویی ممکن است هدف و مقاصد مختلفی داشته باشد، از ترجمه مقالات دانشجویی گرفته تا ترجمه فیلم های آموزشی و کتاب. هر کدام از این اهداف نیازمند دقت و تخصصی است که نمیتوان کیفیت را فدای قیمت و هزینه آن کرد. اما ترجمه خوب چه ترجمه ای است؟

  • ترجمه ای است که در مقابل واژه بیگانه، معادل فارسی آن را گذاشته است.
  • ترجمه ای است که منظور نویسنده زبان بیگانه را، با واژگانی که مترجم میداند بیان کند.
  • ترجمه ای است که برابرهای واژه بیگانه را، در ساختار دستوری زبان فارسی بیان کند.
مقالات دانشجویی
مقالات دانشجویی

اگر با زبان مقصد آشنایی دارید و می‌خواهید ترجمه مقالات دانشجویی یا پروژه را خودتان انجام دهید، ما نکاتی را برای دقیق‌تر شدن ترجمه خود در اختیارتان می‌گذاریم:

مطالعه کنید:

یکی از موثرترین راه ها برای اطمینان از اینکه ترجمه مقالات دانشجویی شما، روان، سلیس و معنی دار باشد این است که تا میتوانید متن انگلیسی و فارسی مطالعه کنید.
یک دیکشنری خوب، بهترین دوست یک مترجم است. بهتر است که برای اینکار یک دیکشنری انگلیسی به فارسی و یک دیکشنری فارسی به انگلیسی تهیه نمایید و به هر کلمه جدیدی که برمیخورید تمام جنبه های آن را بررسی کنید. تا میتوانید کتاب، روزنامه ، مجله و مقالات آنلاین بخوانید و به تکنیک های ترجمه بکار رفته در آنها توجه کنید. هیچ یک از کلمات و عبارات جدید را سرسری نگیرید.

پیش از شروع ترجمه مقالات دانشجویی:

پیش از شروع ترجمه مقالات، لازم است که یک بار متن را به صورت سریع و تیتروار خوانده تا موضوع را کاملا درک نمایید. پیش از آغاز باید به ایده خوبی در مورد کلیت متن رسیده باشید. همچنین این مرور کوتاه به شما کمک میکند تا متن موردنظر را با توانایی ها و زمان موردنیاز خود بسنجید.

پژوهش:

بسیار شگفت انگیز است که ۳۰ دقیقه جستجوی شما در اینترنت موجب افزایش فوق العاده دانش شما در مورد ترجمه مقالات دانشجویی میگردد. به کمک تحقیق در اینترنت میتوانید کیفیت ترجمه زبان مقصد را در نظر گفته و ذهنیتی از آن بیابید. این فرصتی ایده آل برای شما خواهد بود تا بتوانید مشکلات احتمالی در سر راه ترجمه را دریابید.

ترجمه طبیعی و باکیفیت مقالات دانشجویی:

ترجمه لغت به لغت عموما خوشایند به نظر نمی‌رسد چرا که ساختار زبان‌ها با یکدیگر متفاوت است. سعی کنید مقاله را بصورت جمله معنی کنید. در غیر این صورت قطعا در یکپارچگی معنا و مفهوم با مشکل مواجه می‌شوید. نکته کلیدی آن است که جمله یا پاراگراف متن را فهمیده و آن را با زبان سلیس و روان خود به زبان مقصد ترجمه کنید بدون اینکه مفهوم آن از دست برود.

مترجم
مترجم

در ارتباط بودن با زبان‌های ترجمه:

خواندن وب سایت ها و متن های زبان مبدا و مقصد برای ترجمه مقاله دانشجویی به شما این امکان را میدهد که ساختارها و لغات بیشتری را ببینید و در متن خود بهترین آن‌ها را مورد استفاده قرار دهید. در ارتباط بودن با متن زبان‌های مختلف، موجب دور نشدن از فضای آن زبان ها میگردد.

هنگام ترجمه مقالات دانشجویی به اعداد و نمادها دقت کنید:

متن های تخصصی شامل اعداد، ارقام و نمادهایی است که نباید در فرآیند ترجمه مقالات دانشجویی نادیده گرفته شود .زیرا اشتباه در ورود آن‌ها میتواند فرآیند ترجمه را با مشکل مواجه کند. یادمان باشد مهم ترین تکنیک در ترجمه مقالات دانشجویی دقت و حوصله است.

بازخوانی ترجمه مقالات:

یکی از مهم ترین کارها در فرآیند ترجمه مقالات دانشجویی، بازخوانی متن و ویراستاری آن است که اکثر کسانی که متن ها را ترجمه میکنند، به دلیل خستگی بعد از ترجمه این کار را انجام نمی دهند در حالیکه عامل انسانی همواره در حال خطاست و این اشتباهات تایپی، فنی و جمله بندی در چشم خواننده بسیار نازیبا هستند و باید رفع شوند. اگر تمام نکات گرامری را در ترجمه رعایت کردید، میتوانید تصدیق کنید که ترجمه شما روان، سلیس و خوانا است.

مقاله دانشجویی
مقاله دانشجویی

نتیجه گیری:

برای اینکه بتوانید یک مترجم خوب باشید، فقط دانستن دو زبان کافی نیست بلکه باید اطلاعات عمومی خود را نیز بالا ببرید. مطالعه مربوط به موضوعی که میخواهید ترجمه کنید و داشتن اطلاعات عمومی بهتر، می‌تواند شما را در ترجمه مقالات دانشجویی کمک کند ومتن ترجمه شما، کیفیت بهتری داشته باشد. در این مقاله سعی کردیم به تکنیک‌های  کلیدی ترجمه مقالات دانشجویی بپردازیم تا کسانی که با مقاله های نسبتا راحتی روبرو هستند بتوانند مقاله های خود را به راحتی ترجمه کنند.اما ما پیشنهادی برای کسانی که با مقاله های سخت و تخصصی روبرو هستند داریم، برای اینکه یک متن ترجمه شده خوب ازمقالات، کتاب یا فیلم های آموزشی خود میخواهید پیشنهاد میکنیم به مترجم وان مراجعه کنید. مترجم وان بستری مناسب برای مترجم ها و کسانی که میخواهند مقاله خود را ترجمه کنند فراهم کرده است.

درباره نویسنده: amiryami

مطالب زیر را حتما بخوانید

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *