ترجمه کاتالوگ در مترجم وان

ترجمه کاتالوگ و اهمیت آن در افزایش مشتری و فروش

در دنیای امروزی ارتباطات امری کلیدی است و یکی از مهم ترین راه های ارتباطی در ارائه محصول به مشتریان کاتالوگ و بروشورهای محصول می باشند. در صورتیکه شما بخواهید محصولی وارداتی را به فروش برسانید یا اینکه محصول تولیدی خود را صادرات کنید بایستی ترجمه کاتالوگ محصول به زبان مقصد صورت بگیرد. در این مطلب به طور کامل در رابطه با ترجمه کاتالوگ و دلیل ضرورت آن توضیحاتی خواهیم داد.

ترجمه کاتالوگ و بروشور

کاتالوگ در اصل کلمه ای فرانسوی است که در فارسی با نام بروشور نیز از آن یاد می شود. کاتالوگ در واقع محصولی است که علاوه بر معرفی کالا یا خدمات، سعی در راهنمایی و نحوه استفاده از محصول یا خدمات را دارد.

بنابراین زمانی که شما کاتالوگ محصولی را می خوانید باید انتظار داشته باشید که علاوه بر اطلاع از محتوا و نحوه ساخت محصول، در رابطه با طریقه استفاده و یک سری موضوعات جانبی دیگر در رابطه با آن محصول نیز اطلاعات کسب کنید.

در صورت عدم تفهیم بعضی از موارد ذکر شده، ممکن است خطرات احتمالی در نحوه استفاده بد از محصول وجود داشته باشد.

ترجمه کاتالوگ
تهیه کاتالوگ یکی از مهمترین اصول تجاری برای معرفی محصول به مشتریان در سراسر دنیا می باشد.

ضرورت بروشور در تجارت امروزی

دنیای امروز دنیای تجارت رقابتی است. هر کسی که بتواند خدمات بهتر و کامل تری به مشتریان ارائه دهد قطعا از رقبای خود پیشی می گیرد. تهیه بروشور نیز جهت گسترش تجارت و پیشبرد امور بازاریابی لازم است.

بروشور، پوستر، کاتالوگ و سایر مطالب تبلیغاتی، پیغام صحیح را به زبان مقصد انتقال می دهند. پس اگر بتوانید از این راهکار تبلیغاتی به درستی استفاده کنید قطعا تاثیر لازم را در افزایش رضایت مشتری و درنتیجه افزایش فروش خواهید دید.

از طرفی دیگر یک اشتباه جزئی در بروشور یا کاتالوگ ترجمه‌ شده، ممکن است عواقب جبران ناپذیری در جان و یا گاها اموال دیگران داشته باشد.

علاوه بر این عدم ارائه بروشور و یا ارائه بروشور دارای اشتباه می تواند باعث شود محصول شما ضعیف جلوه داده شده و رقبایتان از این کمبود شما نفع ببرند.

ترجمه کاتالوگ
ترجمه بروشور شامل انواع بروشورهای محصولات مختلف و حتی خدمات از جمله خدمات آموزشی می باشد.

اهمیت ترجمه کاتالوگ

نیروی محرکه کسب‌وکارها و اقتصادهای سرتاسر جهان، خدمات و محصولات می باشند. مهم ترین افراد در این سیکل تولید و فروش، مشتریان هستند. پس ضروری است که اطلاعات مربوط به محصولات و خدمات به مشتریان برسد.

مشتری بایستی به این نتیجه برسد که محصول شما برای وی ضرورت دارد و همچنین این نکته را باور کند که محصول شما بهترین انتخاب بین محصولات مشابه است.

پس از اینکه مشتری محصول شما را خریداری کرد نباید هیچ گونه سوالی در رابطه با محصول در ذهنش باقی بماند. مشتری باید دقیقا بداند که چگونه از محصول استفاده کند و ممکن است در حین استفاده شاهد چه مسائلی باشد.

اهمیت ترجمه کاتالوگ در مواردی همچون مشخصات فنی دستگاه‌ها، دستورالعمل‌های نصب و راه‌اندازی، تعمیرات و عیب‌یابی، دفترچه‌های راهنما و اپراتوری مشهودتر است. لذا ترجمه فنی و نگارش دقیق این موارد بسیار ضروری و امری حیاتی برای معرفی درست شرکت و محصولات و خدمات می‌باشد.

ترجمه کاتالوگ
ترجمه کاتالوگ نیاز به داشتن تخصص برای مترجم در زمینه موضوع مورد بحث دارد.

نکات مهم در ترجمه بروشور

ترجمه کاتالوگ امر بسیار حساسی است. این نوع ترجمه به عنوان یک ترجمه تخصصی محسوب می شود چرا که مترجم بایستی در زمینه موضوع محصولی که قرار است کاتالوگش را ترجمه کند تخصص داشته باشد.

مهم ترین نکات در ترجمه کاتالوگ که یک مترجم بایستی حتما به آن توجه کند عبارتند از:

  • ترجمه سلیس و روان کاتالوگ
  • آشنایی کامل مترجم با محصول و کلمات تخصصی
  • رعایت نکات فرهنگی و نحوه نگارشی در کشور مقصد
  • توانایی جستجوی بالا برای آگاهی دقیق از مسائل احتمالی که مترجم نمی داند.
  • تغییر چیدمان متون ترجمه شده کاتالوگ در صورت نیاز
  • شباهت حدالممکن قالب و سبک نوشته ترجمه شده به بروشور اصلی
  • رعایت اصل مفید و مختصر بودن
ترجمه کاتالوگ
در تهیه بروشور تجاری ممکن است نیاز به خلاصه نویسی یا بسط موضوع باشد که این توانایی باید در مترجم وجود داشته باشد.

ترجمه بروشور در مترجم وان

مترجم وان یک وب سایت آنلاین در زمینه ترجمه انگلیسی می باشد. ما با داشتن مترجمین متخصص و با تجربه این ادعا را داریم که بهترین ترجمه را به مشتری ارائه می دهیم.

تیم ما شامل مترجمین متخصص در رشته های مختلف و مترجمین عمومی می باشد که این امکان را به شما می دهد ترجمه هر رشته ای بتوانید سفارش بدهید.

در زمینه ترجمه های کاری تیم ما توانایی ترجمه وب سایت، ترجمه رزومه کاری، ترجمه رسمی مدارک و ترجمه بروشور را دارد.

در صورتیکه وارد کننده کالایی خارجی باشید می توانید کاتالوگ محصول را به ما بسپارید تا به زبان فارسی ترجمه شود. همچنین در صورتیکه صادرکننده هستید تنها لازم است متن مورد نیازتان برای کاتالوگ را به ما بسپارید و بهترین ترجمه ممکن را از ما تحویل بگیرید.

شما می توانید کاتالوگ های مربوطه را به صورت فایل اینترنتی استفاده کنید یا حتی آن را به صورت بروشور چاپ کرده و کارتان را تکمیل تر کنید و از مزیت افزایش چشمگیر سوددهی در بازارهای جهانی برخوردار شوید.

درباره نویسنده: amiryami

مطالب زیر را حتما بخوانید

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *